На уступах скалистых сопок острова Онгул сложены бочки, различное снаряжение, стоят машины и чуть дальше в глубине виднеются ярко-красные домики. За зиму вокруг домиков образовались большие надувы снега. Сейчас снег тает, и повсюду струятся ручейки.
Сани въезжают на берег и вскоре останавливаются. На высокой металлической мачте, установленной перед станцией, развеваются рядом два флага. Белый с красным солнцем посередине и алый с серпом и молотом. Нас встречают остальные сотрудники станции в пестрой одежде. Краски яркие, контрастно проступающие в необыкновенно прозрачном антарктическом воздухе на фоне коричневых скал, снега и синего-синего неба.
Павла Кононовича сажают в свежеокрашенный красный колесный автомобиль и провозят ровно десять метров до парадного входа. Это, очевидно, выражение особого почтения. Кстати, этот десятиметровый участок - единственный на острове, где такая машина может проехать. Вокруг заносы снега и уступы скал. Возможно, машина завезена сюда специально для приемов? Во всяком случае, здесь, в стране вездеходов и самолетов, она выглядит забавной игрушкой.
Такими трубами соединены дома японской станции
Мы входим в проем гофрированной металлической трубы в рост человека. Такими трубами соединены все основные сооружения станции, так что она представляет как бы один большой дом. На выстланном решетками полу трубы аккуратно сложены ящики и пакеты, кое-какое экспедиционное снаряжение. Пройдя около пятнадцати метров по трубе, мы сворачиваем, следуя приветливым жестам японцев, и, поднявшись на несколько ступенек, попадаем в кают-компанию - она же салон, столовая. Назвать можно по-разному, мы не знаем, как это именуется по-японски. На каждой станции есть такое самое людное помещение, где собираются все на обед, для просмотра кинофильма, праздничного вечера и просто так, посидеть в свободное время. Большая комната освещена яркими лампами дневного света. Так что в длинную и тягостную полярную ночь здесь «светло как днем». Вдоль широкой стены против входа - стеллажи, уставленные книгами с яркими цветными корешками. Кое-где со стен глядят журнальные фотографии: улыбающиеся японки в национальной одежде, полуобнаженные европейские красавицы. Сбоку в комнату вдается небольшая стойка с напитками. В центре широкий стол, вокруг которого легкие мягкие кресла. В углу из-за перегородки, где развешаны разнообразные кухонные принадлежности, выглядывает повар в белоснежной одежде.
Присаживаемся, осматриваемся. Вокруг улыбчивые, располагающие лица японцев. На стол ставятся большие четырехгранные бутылки виски и маленькие в специальной упаковке баночки, на которых написано: «Одна чашечка саке». Саке, как известно, - японская рисовая водка. Она сладковата на вкус, обычно пьется слегка подогретой и, на наш взгляд, по крепости больше напоминает вино. Начинается неторопливая беседа. Ведется она частично на ломаном английском, частично жестами. Японцы, так же как и мы, не очень хорошо знают английский, запас слов у нас характерный для всех начинающих, но именно потому мы легко понимаем друг друга.
Доктор Муто и Павел Кононович
Доктор Муто коротко говорит что-то. Японцы встают и согласно кивают головами. Это тост за встречу с нами. Мы отвечаем тем же и осторожно тянем сладковатое саке.
Японцы о чем-то быстро совещаются, затем доктор Муто говорит, что они были бы очень обязаны нам, если у нас представится возможность сделать ледовую разведку для «Фидзи» с помощью нашего самолета. Павел Кононович отвечает, что, конечно, мы рады будем помочь японским коллегам. Японцы благодарно кивают головами.
- За научные успехи японской антарктической экспедиции! - провозглашает наш начальник, поднимая бокал саке. Японцы благодарно кивают головами.
- Сколько зимовщиков на вашей станции? - интересуюсь я.
- Нас восемнадцать, - отвечает заместитель доктора Муто, тридцатипятилетний симпатичный японец-метеоролог. Он уже второй раз зимует на Севе. Потом добавляет, обведя взглядом присутствующих: - В основном молодежь.
- Кто же здесь самый старший?
Он усмехается и говорит, кивая на мою с проседью бороду:
- Судя по бороде, вы?!
Японцы вежливо смеются. Разговор становится непринужденным.
Входят задержавшиеся у самолета летчики. Они закрепляли его на случай внезапной пурги. Мы передаем японцам гостинцы: свежие овощи, фрукты, красную икру. Несколько бутылок водки ставят на стол наши летчики.
Японцы аплодируют.
Откупориваем бутылки. Белоснежный повар подносит какую-то закуску, которая смотрится очень красиво, хотя и непривычна на вкус.
- Консервы, - извиняющимся тоном говорит он. Видно, что японцам эта еда порядком надоела.
Японцы пьют очень умеренно, отпивая из рюмки маленькими глотками, и все время посматривают на своего начальника, словно спрашивая разрешения. Доктор Муто и есть самый старший на станции. Ему пятьдесят шесть лет. Он медик. Редкий случай, когда начальник станции - врач. Недавно он вырезал у одного из зимовщиков пресловутый аппендикс (самая распространенная операция в Антарктиде).
Японцы приглашают нас осмотреть станцию. Обходим отдельные павильоны, где располагаются специалисты по изучению ионосферы, земного магнетизма и полярных сияний, метеорологи. Видно, как прекрасно снабжена станция новейшими, в том числе электронными, научными приборами. Везде работают самописцы. Буквопечатающие машины снимают в нужное время показания приборов. Японскому метеорологу совсем не требуется каждый срок выходить на метеоплощадку, а наблюдатели наших станций вынуждены совершать такие иногда малоприятные прогулки по нескольку раз в день. Восхищение вызывает японская радиорубка. За полукруглым пультом, напоминающим пульт атомного реактора в миниатюре, сидит улыбающийся японец. По оснащенности новейшей научной аппаратурой японская станция, очевидно, самая передовая в Антарктиде.
Заглядываем и в жилые помещения. Здесь все по-японски миниатюрно. Похожие на вагонные купе, отделенные тонкими перегородками спаленки для каждого. Сквозь неплотно занавешенные двери видны фотографии красавиц, помещенные в головах над большими, очевидно, очень теплыми одеялами. Постели неприбраны. Японцы смущенно улыбаются.
- Беспорядок, - сокрушенно разводит один из них руками.
Такие комнатки походят на теплые, уютные берлоги, где, наверное, недурно зимовать. Здесь у каждого свой интимный уголок со своими личными порядками, возможно, недоступный для остальных. Что ж, на зимовке много значит иметь свой неприкосновенный угол.
От многих привычных вещей в Антарктиде японцам пришлось, конечно, отказаться. На полу нет тоненьких желтоватых циновок. И спят японцы, конечно же, не на полу. Обувь, входя в помещение, не снимают. Да и национальной японской одежды здесь не увидишь. Не для холодной Антарктиды она. Впрочем, и в самой Японии, как мы убедились, в кимоно мужчины ходят не так уж часто. Это только нас, иностранцев, приехавших на конгресс, приветливые и заботливые японские женщины наряжали в кимоно. (Очевидно, для полноты ощущений.) Потом сами же они с нескрываемым удивлением, по-детски хихикая, глядели на рослых русских, которым явно малы были миниатюрные халаты. Здесь, на Севе, другая, антарктическая Япония. Здесь носят теплые меховые и синтетические куртки с капюшонами, красной и синей обшивкой наруису. Столь же яркие штаны и большие оранжевые многослойные бутсы, в которых, очевидно, самые лютые морозы нипочем.
И даже здесь, в Антарктиде, чувствуешь, что японцы сохранили свои лучшие традиционные качества: воспитанность, точность, гостеприимство.
Возвращаемся снова в кают-компанию. За это время белоснежный повар подготовил уже кое-что посолиднее. Японцы включают радиолу. И комнату наполняют звуки старинного нашего романса «Выхожу один я на дорогу». Мы благодарно слушаем. Японцы улыбаются. У них есть и другие записи русской музыки, а многие наши песни они хорошо знают. В библиотеке станции имеются книги Толстого, Достоевского. И, наверное, совсем не случайно, что Акира Куросава, режиссер многих известных у нас фильмов, ставя «Идиота» по роману Достоевского, перенес действие в Японию. Очевидно, эти чисто русские характеры убедительны и для японцев.
- Чокнемся! - смеется, прерывая мои размышления, японец-метеоролог и протягивает свой бокал. - Чокнемся! - снова повторяет он, смакуя это такое звонкое и непривычное слово. Со стен улыбаются красавицы. Поблескивает саке в бокалах.
- За науку, за нашу дружбу! - говорим мы.
Зимующий на станции биолог, тот самый, у которого доктор Муто вырезал аппендикс, притащил маленький ящик с крохотной зеленью, выращенной им в местной оранжерее гидропонным способом. Это уже истинный деликатес - собственные антарктические овощи. Биолог отрывает несколько растений, отпивает глоток водки и торжественно отправляет травку в рот, показывая, что ею хорошо закусывать, и предлагая последовать его примеру. Нас не надо упрашивать. По вкусу эта травка что-то среднее между редиской и редькой и, очевидно, сродни каким-то грузинским травам.
Удивительно простые и располагающие лица у японцев. Да, мы, конечно, знали о хваленой японской вежливости, по поводу которой даже рассказывают анекдоты. Но только ли в этом дело? Действительно, японцы чрезмерно часто (для нас это очень непривычно!) улыбаются. Но улыбка, как известно, улыбке рознь и может нести самые различные оттенки, от застенчивости и доброты до хитрости и скрытой злобы. Улыбка японских полярников обезоруживающе приветлива. Нет, тут дело не только в традиционной вежливости и воспитании. Просто мы симпатизируем друг другу. Нам интересно познакомиться с ними, а для них мы первые гости за долгую однообразную зимовку. Конечно, все это искренне, тем более что в Антарктиде вообще редко кривят душой. Ведь Антарктида - континент мира и дружбы. Континент, где никогда не было войн, где отсутствуют недоверие и подозрительность. Какой пример для других материков!
Незаметно прошло несколько часов на японской станции. Мы познакомили японцев с планами работы в горах Ямато. Пригласили с собой японского специалиста.
Однако прежде нужно сдержать данное японцам слово - провести ледовую разведку для ледокола «Фудзи», и наша «Аннушка» вместе с тремя японскими наблюдателями снова поднимается в воздух. Я сопровождаю японцев.